Seeing Off My Elder Brother Lu Zhaolin (634-684/686) You’ll travel home through frontier mountain roadsTo see the blooms and willows of Chang’än;But now it’s time we part our hands goodbye,To gaze in silent sorrow, and journey on. Chinese 送二兄人蜀盧照鄰 關山客子路花柳帝王城此中一分手柑顧憐無聲 Pronunciation Sòng Èr Xiōng Rén ShǔLú Zhàolín Guān shān kè …
Read MoreSending Off My Cousin, Beyond the Castle by the Southern Moon
At home we fenced with traveling swords,Cutting at this and that like idle lords;The two of us, like towns around a turn,Will drift apart as soon as I return. Riding horses over the moon bridge south,We follow the light to the road fork’s mouth;Arriving at last …
Read MoreSending Off Xing
Fate is a sword that swings by chance—I wonder where my brothers have gone.Wiping these tears that wet my sleeves,I comb my hair like a silken lawn.The earth is vulgar, vast, and wild,But Heaven is far, like the distant dawn.For who is spared from sickness …
Read More