The autumn sadness (a Japanese tanka)

My Translation By Sarumaru no Dayu In the mountain’s heart, Trampling through the crimson leaves, A deer lets out a cry. Hearing the voice— The sadness of autumn. Original Japanese 猿丸大夫 奥山に 紅葉ふみわけ 鳴く鹿の 声きく時ぞ 秋は悲しき Pronunciation Google Translator Sarumaru Dayu Okuyama ni Momiji fumiwake …

Read More

Basho: “Tomorrow is New Year’s Eve!”

Translation The spring has past And the year has gone— Tomorrow is New Year’s Eve! Original Japanese 春や来し年や行きけん小晦日 Pronunciation  Google Translator’s Pronunciation Haru ya koshi Toshi ya yuki-ken Ko-tsugomori Literal Spring has past Year has gone Day before New Year’s Eve Commentary According to Oseko’s …

Read More