Princess Shokushi’s “A string of pearls” (Hyakunin Isshu #89)

Translation
Princess Shokushi (1149-1201)
A string of pearls—
If life dies out, die now;
If living long I must
Conceal my feelings
I weaken so
Original Japanese
Pronunciation
式子内親王
Shokushi Naishinno
玉の緒よ
Tama no o yo
絶えなば絶えね
Taenaba taene
ながらへば
Nagaraeba
しのぶることの
Shinoburu koto no
よはりもぞする
Yowari mo zo suru
Literal Notes     
Ball/sphere ’s string/cord [=bead string, thread of life]
[Dying-out/petering-out/becoming-extinct] if [ceasing/cut-off]
[Live-long-time/though/notwithstanding/while] when/while/if
Conceal-oneself/hide/endure/recollect/fern/hair-style thing ’s           
Weaken/downcast/dejected/perplexed also do

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.