Minamoto no Tsunenobu’s “Blown by the wind” (Hyakunin Isshu #71)

Translation
By Chief Counselor Tsunenobu (Minamoto no Tsunenobu 1016-1097)
On evening
Leaves from the field by the gate
Come visiting
My rounded hut of reeds
Blown by the autumn wind
Original Japanese
Pronunciation
大納言経信
Dainagon Tsunenobu
夕されば
Yu sareba
門田の稲葉
Kadota no inaba
おとづれて
Otozurete
あしのまろやに
Ashi no maroya ni
秋風ぞふく
Akikaze zo fuku
Literal Notes
Evening when
Gate rice-field ’s rice-plant pieces/leaves
[Having visited, called on, arrived, appeared, knocked on / “Oto” = sound]
[Foot/leg/reed/bullrush] ’s/of round hut to/into
Autumn wind/breeze blows

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.