Lady Horikawa’s “My hair and feelings are both in tangles” (Hyakunin Isshu #80)

Translation
By Empress Dowager Taiken, Lady Horikawa (after 1142)
I know not
The constancy of his heart—
And this morning
My hair and feelings
Are both in tangles
Original Japanese
Pronunciation
待賢門院堀河
Taiken Moin no Horikawa
長からむ
Nagakaran
心もしらず
Kokoro mo shirazu
黒髪の
Kurokami no
みだれてけさは
Midarete kesa wa
物をこそ思へ
Mono wo koso omoe
Literal Notes
Long-time
Heart also know not
Black hair ’s
[Disordered/disarrayed/chaos/disheveled/confused] this-morning
Thing this feeling
“Midarete” literally means “black hair” but it is a “pillow word” for disordered, confused, tangled.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.