Time has
passed
passed
And I am
not the same
not the same
But in
the wandering tune
the wandering tune
Of this torn-up palace
I play the
song of what has gone
song of what has gone
“Sasama” is the name of the palace and literally means “music
waves” or “music wandering.”
waves” or “music wandering.”
Original Text |
Modern Text |
Pronunciation |
|
|
|
高市黒人
|
高市黒人
|
Takechi no Kuroto
|
|
|
|
古
|
古の
|
Inishie no
|
人尓和礼有哉
|
人に我れあれや
|
Hito ni Ware areya
|
樂浪乃
|
楽浪の
|
Sasanami no
|
故京乎
|
古き都を
|
Furuki Miyako wo
|
見者悲寸
|
見れば悲しき
|
Mireba kanashiki
|
Translation Notes
Poem from takechi no kuroto , when he saw the
ruined palace.
ruined palace.
古の
|
long time had passed already
|
人に我れあれや
|
I am the man who had lived the past time? no
|
楽浪の
|
(But) in sasama
|
古き都を
|
Old palace
|
見れば悲しき
|
Become nostalgic to see (old palace)
|