Fujiwara no Kintsune’s “Perhaps—it was me?” (Hyakunin Isshu #96)

Translation
Priest and Former Prime Minister, Fujiwara no Kintsune (1171-1244)
Flowers pointing
To garden snow
That vanished in the storm,
Passing away:
Perhaps—was it me?
Original Japanese
Pronunciation
入道前太政大臣
Nyudo Saki no Dajodaijin
花さそふ
Hana sasou
あらしの庭の
Arashi no niwa no
雪ならで
Yuki nara de
ふりゆくものは
Furi yuku mono wa
わが身なりけり
Waga mi nari keri
Literal Notes
         
Flower [invite/ask/tempt/point/pierce/insert/shine/leads]
[Storm/tempest/lay-waste] ’s garden ’s
Snow not-being
[Falling/pass/disadvantage] go/pass-away thing
My body/self [was-it?/wasn’t-it?]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.