Emperor Gotoba’s “I am weary” (Hyakunin Isshu #99)

Translation
Poem by Retired Emperor Gotoba (1180-1239)
I pity some
And curse the others
The flavor’s gone
The worldly cares
And I am weary
Original Japanese
Pronunciation
後鳥羽院御製
Gotoba In Gyosei
人も惜し
Hito mo oshi
人も恨めし
Hito mo urameshi
あぢきなく
Ajiki naku
世を思ふゆゑに
Yo wo omou yue ni
もの思ふ身は
Mono omou mi wa
Literal Notes     
Person also [regrettable/disappointing/precious/dear/too-good-for/deserving-better/almost-but-not-quite/pity]
Person also [resent/curse/blame/regret/feel-bitter/malice]
[Flavor/experience/style] [spirit/mood] not
[World/society/age] [thought/feeling] [reason/cause/circumstance]
Thing [thought/feeling/care] [body/self]
Emperor Gotoba wrote this nine years before losing his throne when he failed in an attempt to take back imperial authority from the Shogun; the Emperor remained symbolic and Gotoba was driven into exile after watching friends die in the struggle. Although the timing does not work for a commentary on losing his thrown, he lived in an era of limited imperial power and constant struggles with the Shogun.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.