My Translation
The highest virtue
is like water
|
上善若水
|
Water’s virtue
benefits all living things
yet it doesn’t fight
|
水善
利萬物
而不爭
|
It dwells
in places
the masses
loathe
|
處
衆人
之所
惡
|
Because
it’s close to
the Path
|
故
幾於
道
|
In dwelling,
earth’s
a virtue
|
居
善
地
|
In the heart,
depth’s
a virtue
|
心
善
淵
|
In giving,
humanity’s
a virtue
|
與
善
仁
|
In speech,
trust
is a virtue
|
言
善
信
|
In justice,
governing’s
a virtue
|
正
善
治
|
In affairs,
ability’s
a virtue
|
事
善
能
|
In action,
time’s
a virtue
|
動
善
時
|
Thus only
by not fighting
|
夫唯
不爭
|
We can
avoid fault
|
故
無尤
|
Original Chinese
Traditional
|
Simplified
|
Pronunciation
|
|
|
|
上善若水。
|
上善若水。
|
Shàng shàn ruò shuǐ.
|
水善利萬物而不爭,
|
水善利万物而不争,
|
Shuǐ shàn lì wàn wù ér bù zhēng,
|
處衆人之所惡,
|
处众人之所恶,
|
Chǔ zhòng rén zhī suǒ è,
|
故幾於道。
|
故几于道。
|
Gù jī yú dào.
|
居善地,
|
居善地,
|
Jū shàn de,
|
心善淵,
|
心善渊,
|
Xīn shàn yuān,
|
與善仁,
|
与善仁,
|
Yǔ shàn rén,
|
言善信,
|
言善信,
|
Yán shàn xìn,
|
正善治,
|
正善治,
|
Zhèng shàn zhì,
|
事善能,
|
事善能,
|
Shì shàn néng,
|
動善時。
|
动善时。
|
Dòng shàn shí.
|
夫唯不爭,
|
夫唯不争,
|
Fu wéi bù zhēng,
|
故無尤。
|
故无尤。
|
Gù wú yóu.
|
Literal Translation
上善若水。
|
Highest virtue similar/like water
|
水善利萬物而不爭,
|
Water virtue benefits innumerable things
yet not fight
[innumerable things = all living things]
|
處衆人之所惡,
|
Dwell masses people ’s actually loathe
|
故幾於道。
|
Reason/because almost on Path
|
居善地,
|
Dwelling virtue earth
|
心善淵,
|
Heart virtue deep/profound
|
與善仁,
|
Giving virtue benevolence/humanity
|
言善信,
|
Speech virtue trust
|
正善治,
|
Proper/justice virtue govern
|
事善能,
|
Affairs/work virtue ability
|
動善時。
|
Action virtue time
|
夫唯不爭,
|
Man/those/thus only not contend
|
故無尤。
|
Hence lack fault
|