Daodejing #6

My Translation
The harvesting spirit
does not die
谷神
不死
It is said
to be female and profound
是謂
玄牝
The gate
to a mysterious valley
玄牝
之門
It is called
the source
of heaven and earth
是謂
天地
Spooling continuously
as if storing
綿綿
若存
Of use
without effort
用之
不勤
Original Chinese
Traditional
Simplified
Pronunciation
谷神不死,
谷神不死,
Gǔ shén bùsǐ,
是謂玄牝。
是谓玄牝。
Shì wèi xuán pìn.
玄牝之門,
玄牝之门,
Xuán pìn zhī mén,
是謂天地根。
是谓天地根。
Shì wèi tiān dì gēn.
綿綿若存,
绵绵若存,
Mián mián ruò cún,
用之不勤。
用之不勤。
Yòng zhī bù qín.
Literal Translation
谷神不死,
Valley spirit not die
[valley spirit = harvest God]
是謂玄牝。
Indeed/it-is call deep/mysterious female/gorge
玄牝之門,
Deep/mysterious female/gorge ’s/its gate/entrance
是謂天地根。
Indeed/it-is call heaven earth root/foundation
[heaven earth = heaven and earth, world]
綿綿若存,
Cotton-wad cotton-wad similar exist/live/store
[cotton-wad cotton-wad = continuous]
用之不勤。
Use ’s/it not diligent

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.