Catullus’s “Let us live, my Lesbia, let us love”

My Translation
Let us live, my Lesbia, let us love,
and value the rumors of dour old men
at just a single penny.
The sun falls and rises again:
but for us, once falls the paltry light,
ours is a sleep that lasts forever.
Give me a thousand kisses, then a hundred,
then another thousand, and a second hundred,
then even another thousand, and a hundred—
then, after so many thousands,
we will throw them in disorder, losing count,
so that no one evil can envy,
knowing the count of our kisses.
Original Latin
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis.
Soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum,
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.