The autumn sadness (a Japanese tanka)

My Translation
In the mountain’s heart,
Trampling through the crimson leaves,
A deer lets out a cry.
Hearing the voice
The sadness of autumn.
Original Japanese
猿丸大夫
奥山に
紅葉ふみわけ
鳴く鹿の
声きく時ぞ
秋は悲しき
Pronunciation
Sarumaru Dayu
Okuyama ni
Momiji fumiwake
Naku shika no
Koe kiku toki zo
Aki wa kanashiki
Literal
Sarumaru Dayu
Interior mountain in
Crimson leaves pushing through
Belling deer’s
Voice heard time!
Autumn is sad.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.