Prince Ooama (later Emperor Tenmu, 631-686)
You have
A violet
scent, my darling,
scent, my darling,
But I
hate
hate
That you’re
another’s wife,
another’s wife,
So how is
it I love you?
it I love you?
A reply to poem #20
Original Text |
Modern Text |
Pronunciation |
|
|
|
大海人
|
大海人
|
Ooama
|
|
|
|
紫草能
|
紫の
|
Murasaki no
|
尓保敝類妹乎
|
にほへる妹を
|
Nioeru Imo wo
|
尓苦久有者
|
憎くあらば
|
Niku araba
|
人嬬故尓
|
人妻故に
|
Hitozuma yueni
|
吾戀目八方
|
我れ恋ひめやも
|
Ware koimeyamo
|
Translation Notes
A poem by
Ooama (tanka for #20)
Ooama (tanka for #20)
紫の
|
Violet ’s
|
にほへる妹を
|
Smell darling
[she smells of violets]
|
憎くあらば
|
Hate have if
[If I hate you]
|
人妻故に
|
Another’s-wife therefore
|
我れ恋ひめやも
|
I love-you how-could-it-be
|